الفاتحة (الحمد)1. Sure: al-Fātiḥa (al-Ḥamd) (48)
Deutsch: Die Eröffnung (Der Preis)
Periode: frühmekkanisch (610-612)
البقرة 2. Sure: al-Baqara (91)
Deutsch: Die Kuh
Periode: medina (622-632)
آل عمران3. Sure: Āl ʿImrān (97)
Deutsch: Die Sippe Amrams
Periode: medina (622-632)
النّساء4. Sure: an-Nisā (100)
Deutsch: Die Frauen
Periode: medina (622-632)
المائدة5. Sure: al-Māʾida (114)
Deutsch: Der Tisch
Periode: medina (622-632)
الأنعام6. Sure: al-Anʿām (89)
Deutsch: Das Vieh
Periode: spätmekkanisch (615-621)
الأعراف 7. Sure: al-A'raf (87)
Deutsch: Die Höhen
Periode: spätmekkanisch (615-621)
الأنفال 8. Sure: al-Anfāl (95)
Deutsch: Die Beute
Periode: medina (622-632)
التوبة (البراءة)9. Sure: at-Tauba (al-Barāʾa) (113)
Deutsch: Die Buße (Freispruch)
Periode: medina (622-632)
يونس 10. Sure: Yūnus (84)
Deutsch: Jona
Periode: spätmekkanisch (615-621)
هود 11. Sure: Hūd (75)
Deutsch: Heber
Periode: spätmekkanisch (615-621)
يوسف 12. Sure: Yūsuf (77)
Deutsch: Joseph
Periode: spätmekkanisch (615-621)
الرّعد 13. Sure: ar-Raʿd (90)
Deutsch: Der Donner
Periode: spätmekkanisch (615-621)
إبراهيم14. Sure: Ibrāhīm (76)
Deutsch: Abraham
Periode: spätmekkanisch (615-621)
الحجر15. Sure: al-Ḥiǧr (57)
Deutsch: Das steinige Land
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
النّحل16. Sure: an-Naḥl (73)
Deutsch: Die Biene
Periode: spätmekkanisch (615-621)
الإسراء (بني إسرائيل)17. Sure: al-Isrāʾ (Banī Isrāʾīl) (67)
Deutsch: Nachtreise (Israel)
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
الكهف 18. Sure: al-Kahf (69)
Deutsch: Die Höhle
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
مريم 19. Sure: Maryam (58)
Deutsch: Mirjam
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
طه 20. Sure: Ṭā-Hā (55)
Deutsch: Ta Ha
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
الأنبياء21. Sure: al-Anbiyāʾ (65)
Deutsch: Die Propheten
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
الحجّ22. Sure: al-Ḥaǧǧ (107)
Deutsch: Die Wallfahrt
Periode: medina (622-632)
المؤمنون23. Sure: al-Muʾminūn (64)
Deutsch: Die Gläubigen
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
النّور24. Sure: an-Nūr (105)
Deutsch: Das Licht
Periode: medina (622-632)
الفرقان 25. Sure: al-Furqān (66)
Deutsch: Die Rettung
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
الشّعراء26. Sure: aš-Šuʿarāʾ (56)
Deutsch: Die Dichter
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
النّمل 27. Sure: an-Naml (68)
Deutsch: Die Ameisen
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
القصص 28. Sure: al-Qasas (79)
Deutsch: Die Geschichte
Periode: spätmekkanisch (615-621)
العنكبوت29. Sure: al-ʿAnkabūt (81)
Deutsch: Die Spinne
Periode: spätmekkanisch (615-621)
الرّوم30. Sure: ar-Rūm (74)
Deutsch: Die Römer
Periode: spätmekkanisch (615-621)
لقمان31. Sure: Luqman (82)
Deutsch: Lokman
Periode: spätmekkanisch (615-621)
السّجدة32. Sure: as-Saǧda (70)
Deutsch: Die Unterwerfung
Periode: spätmekkanisch (615-621)
الأحزاب 33. Sure: al-Aḥzāb (103)
Deutsch: Die Gruppen
Periode: medina (622-632)
سبأ 34. Sure: Sabaʾ (85)
Deutsch: Die Sabbäer
Periode: spätmekkanisch (615-621)
فاطر (الملائكة)35. Sure: Fāṭir (al-Malāʾika) (86)
Deutsch: Der Schöpfer (Der Engel)
Periode: spätmekkanisch (615-621)
يس 36. Sure: Ya-Sīn (60)
Deutsch: Ya-Sin
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
الصّافات37. Sure: aṣ-Ṣāffāt (50)
Deutsch: Die in Reih und Glied
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
ص 38. Sure: Ṣād (59)
Deutsch: Sad
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
الزّمر 39. Sure: az-Zumar (80)
Deutsch: Die Scharen
Periode: spätmekkanisch (615-621)
غافر (المؤمن)40. Sure: Ġāfir (al-Muʾmin) (78)
Deutsch: Der Vergebende (Der Gläubige)
Periode: spätmekkanisch (615-621)
فصّلت (حم)41. Sure: Fuṣṣilat (Ḥā-Mīm) (71)
Deutsch: Auseinandergesetzt (Ḥā-Mīm)
Periode: spätmekkanisch (615-621)
الشّورى 42. Sure: aš-Šūrā (83)
Deutsch: Die Beratung
Periode: spätmekkanisch (615-621)
الزّخرف 43. Sure: az-Zuḫruf (61)
Deutsch: Der Prunk
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
الدّخان44. Sure: ad-Duḫān (53)
Deutsch: Der Rauch
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
الجاثية45. Sure: al-Ǧāṯiya (72)
Deutsch: Das Knien
Periode: spätmekkanisch (615-621)
الأحقاف 46. Sure: al-Aḥqāf (88)
Deutsch: Die Dünen
Periode: spätmekkanisch (615-621)
محمّد (القتال)47. Sure: Muḥammad (al-Qitāl) (96)
Deutsch: Mohammed (Das Fechten)
Periode: medina (622-632)
الفتح 48. Sure: al-Fatḥ (108)
Deutsch: Der Erfolg
Periode: medina (622-632)
الحجرات 49. Sure: al-Ḥuǧurāt (112)
Deutsch: Die Gemächer
Periode: medina (622-632)
ق 50. Sure: Qāf (54)
Deutsch: Qaf
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
الذّاريات 51. Sure: aḏ-Ḏāriyāt (39)
Deutsch: Das Aufwirbeln
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الطّور52. Sure: at-Tūr (40)
Deutsch: Der Berg
Periode: frühmekkanisch (610-612)
النّجْم53. Sure: an-Naǧm (28)
Deutsch: Der Stern
Periode: frühmekkanisch (610-612)
القمر54. Sure: al-Qamar (49)
Deutsch: Der Mond
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
الرّحْمن 55. Sure: ar-Raḥmān (43)
Deutsch: Der Barmherzige
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الواقعة 56. Sure: al-Wāqiʿa (41)
Deutsch: Die Katastrophe
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الحديد57. Sure: al-Ḥadīd (99)
Deutsch: Das Eisen
Periode: medina (622-632)
المجادلة 58. Sure: al-Muǧādala (106)
Deutsch: Der Streit
Periode: medina (622-632)
الحشْر59. Sure: al-Ḥašr (102)
Deutsch: Die Versammlung
Periode: medina (622-632)
الممتحنة60. Sure: al-Mumtaḥina (110)
Deutsch: Die Prüfung
Periode: medina (622-632)
الصّفّ61. Sure: aṣ-Ṣaff (98)
Deutsch: Reih und Glied
Periode: medina (622-632)
الجمعة62. Sure: al-Ǧumʿa (94)
Deutsch: Der Freitag
Periode: medina (622-632)
المنافقون 63. Sure: al-Munāfiqūn (104)
Deutsch: Die Heuchler
Periode: medina (622-632)
التّغابن64. Sure: at-Taġābun (93)
Deutsch: Die Übervorteilung
Periode: medina (622-632)
الطّلاق65. Sure: aṭ-Ṭalāq (101)
Deutsch: Die Entlassung (Scheidung)
Periode: medina (622-632)
التّحريم66. Sure: at-Taḥrīm (109)
Deutsch: Das Verbot
Periode: medina (622-632)
الملك67. Sure: al-Mulk (63)
Deutsch: Die Königsherrschaft
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
القلم (ن)68. Sure: al-Qalam (Nūn) (18)
Deutsch: Die Schriebfeder (Nun)
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الحاقّة69. Sure: al-Ḥāqqa (38)
Deutsch: Die Wahrheit
Periode: frühmekkanisch (610-612)
المعارج70. Sure: al-Maʿāriǧ (42)
Deutsch: Die Himmelsleiter
Periode: frühmekkanisch (610-612)
نوح 71. Sure: Nūḥ (51)
Deutsch: Noah
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
الجنّ72. Sure: al-Ǧinn (62)
Deutsch: Die Jinn
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
المزمّل 73. Sure: al-Muzzammil (23)
Deutsch: Der Eingehüllte
Periode: frühmekkanisch (610-612)
المدثّر74. Sure: al-Mudaṯṯir (2)
Deutsch: Der Zugedeckte
Periode: frühmekkanisch (610-612)
القيامة75. Sure: al-Qiyāma (36)
Deutsch: Die Auferstehung
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الإٍنسان (الدّهر)76. Sure: al-Insān (ad-Dahr) (52)
Deutsch: Der Mensch (Die Zeit)
Periode: mittelmekkanisch (613-614)
المرسلات77. Sure: al-Mursalāt (32)
Deutsch: Die Gesandten
Periode: frühmekkanisch (610-612)
النّبأ78. Sure: an-Nabaʾ (33)
Deutsch: Die Ankündigung
Periode: frühmekkanisch (610-612)
النّازعات 79. Sure: an-Nāziʿāt (31)
Deutsch: Die Ausziehenden
Periode: frühmekkanisch (610-612)
عبس80. Sure: ʿAbasa (17)
Deutsch: Stirnrunzeln
Periode: frühmekkanisch (610-612)
التّكوير81. Sure: at-Takwīr (27)
Deutsch: Das Einhüllen
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الانفطار82. Sure: al-Infiṭār (26)
Deutsch: Die Spaltung
Periode: frühmekkanisch (610-612)
المطفّفين83. Sure: al-Muṭaffifīn (37)
Deutsch: Die Betrüger
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الانشقاق84. Sure: al-Inšiqāq (29)
Deutsch: Das Zerbrechen
Periode: frühmekkanisch (610-612)
البروج85. Sure: al-Burūǧ (22)
Deutsch: Die Türme
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الطّارق86. Sure: aṭ-Ṭāriq (15)
Deutsch: Bei Nacht
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الأعلى 87. Sure: al-Aʿlā (19)
Deutsch: Der Allerhöchste
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الغاشية88. Sure: al-Ġāšiya (34)
Deutsch: Die Zuzudeckenden
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الفجر 89. Sure: al-Faǧr (35)
Deutsch: Die Morgendämmerung
Periode: frühmekkanisch (610-612)
البلد90. Sure: al-Balad (11)
Deutsch: Die Stadt
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الشّمس91. Sure: aš-Šams (16)
Deutsch: Die Sonne
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الليل92. Sure: al-Lail (10)
Deutsch: Die Nacht
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الضحى93. Sure: aḍ-Ḍuḥā (13)
Deutsch: Der Morgen
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الشرح94. Sure: aš-Šarḥ (12)
Deutsch: Das Weiten
Periode: frühmekkanisch (610-612)
التِّينِ95. Sure: at-Tīn (20)
Deutsch: Die Feigenbäume
Periode: frühmekkanisch (610-612)
العَلَق (إقْرَأ)96. Sure: al-ʿAlaq (Iqraʾ) (1)
Deutsch: Der Blutklumpen (Rezitiere!)
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الْقَدْرِ97. Sure: al-Qadr (14)
Deutsch: Die Bestimmung
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الْبَيِّنَةُ98. Sure: al-Bayyina (92)
Deutsch: Der klare Beweis
Periode: medina (622-632)
الزلزلة99. Sure: az-Zalzala (25)
Deutsch: Das Beben
Periode: frühmekkanisch (610-612)
العاديات100. Sure: al-ʿĀdiyāt (30)
Deutsch: Das Laufen
Periode: frühmekkanisch (610-612)
القارعة101. Sure: al-Qāriʿa (24)
Deutsch: Die Polternde
Periode: frühmekkanisch (610-612)
التكاثر102. Sure: at-Takāṯur (8)
Deutsch: Die Sucht (nach mehr)
Periode: frühmekkanisch (610-612)
العصر103. Sure: al-ʿAsr (21)
Deutsch: Der Nachmittag
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الهُمَزة104. Sure: al-Humaza (6)
Deutsch: Der Stichler
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الْفِيلِ105. Sure: al-Fīl (9)
Deutsch: Der Elefant
Periode: frühmekkanisch (610-612)
قُرَيْشٍ106. Sure: Quraiš (4)
Deutsch: Die Quraisch
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الْمَاعُونَ107. Sure: al-Māʿūn (7)
Deutsch: Die Hilfeleistung
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الكوثر108. Sure: al-Kauṯar (5)
Deutsch: Die Fülle
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الْكَافِرُونَ109. Sure: al-Kāfirūn (45)
Deutsch: Die Ungläubigen
Periode: frühmekkanisch (610-612)
النصر110. Sure: an-Naṣr (111)
Deutsch: Die Hilfe
Periode: medina (622-632)
المسد (أبو لهب)111. Sure: al-Masad (Abū Lahab) (3)
Deutsch: Palmfaserstrick (Vater der Flamme)
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الإخلاص 112. Sure: al-Iḫlāṣ (44)
Deutsch: Die Aufrichtigkeit
Periode: frühmekkanisch (610-612)
الْفَلَقِ113. Sure: al-Falaq (46)
Deutsch: Das Frühlicht
Periode: frühmekkanisch (610-612)
النَّاسِ114. Sure: an-Nās (47)
Deutsch: Die Menschheit
Periode: frühmekkanisch (610-612)

1Kaf-Ha-Ya-'Ayn-Sad. 2(Diese Verse sind) zum Gedenken an die Barmherzigkeit deines Herrn zu Seinem Diener Zakariyya. 3Als er zu seinem Herrn im Verborgenen rief 4(und) sagte: "Mein Herr, schwach sind mir die Knochen geworden, und in Altersgrauheit entfacht ist der Kopf. Und ich war im Bittgebet zu Dir, mein Herr, (noch) nie unglücklich. 5Gewiß, ich fürchte die Verwandten nach mir, und meine Frau ist unfruchtbar. So schenke mir von Dir aus einen nahen Verwandten, 6der mich beerbt und von der Sippe Ya'qubs erbt, und mach ihn, mein Herr, (Dir) wohlgefällig." 7"O Zakariyya, Wir verkünden dir einen Jungen, dessen Name Yahya ist, wie Wir zuvor noch niemandem Kennzeichen gleich den seinen gegeben haben." 8Er sagte: "Mein Herr, wie soll ich einen Jungen haben, wo meine Frau unfruchtbar ist und ich vom hohen Alter bereits einen Dürrezustand erreicht habe?" 9Er sagte: "So wird es sein. Dein Herr sagt: ,Das ist Mir ein leichtes; und auch dich habe Ich ja zuvor erschaffen, als du noch nichts warst'." 10Er sagte: "Mein Herr, setze mir ein Zeichen." Er sagte: "Dein Zeichen ist, daß du drei Nächte lang, obwohl gesund, nicht zu den Menschen sprechen wirst." 11So kam er zu seinem Volk aus dem Gebetsraum heraus und gab ihnen dann zu verstehen: "Preist morgens und abends." 12"O Yahya, nimm die Schrift mit (aller) Kraft." Und Wir gaben ihm schon als Kind die Urteilskraft 13und Mitgefühl von Uns aus und Lauterkeit. Er war gottesfürchtig 14und gütig gegen seine Eltern, und er war weder gewalttätig noch widerspenstig. 15Und Friede sei auf ihm am Tag, da er geboren wurde, und am Tag, da er stirbt, und am Tag, da er wieder zum Leben auferweckt wird. 16Und gedenke im Buch Maryams, als sie sich von ihren Angehörigen an einen östlichen Ort zurückzog. 17Sie nahm sich einen Vorhang vor ihnen. Da sandten Wir Unseren Geist zu ihr. Er stellte sich ihr als wohlgestaltetes menschliches Wesen dar. 18Sie sagte: "Ich suche beim Allerbarmer Schutz vor dir, wenn du gottesfürchtig bist." 19Er sagte: "Ich bin nur der Gesandte deines Herrn, um dir einen lauteren Jungen zu schenken." 20Sie sagte: "Wie soll mir ein Junge gegeben werden, wo mich doch kein menschliches Wesen berührt hat und ich keine Hure bin." 21Er sagte: "So wird es sein. Dein Herr sagt: ,Das ist Mir ein leichtes, und damit Wir ihn zu einem Zeichen für die Menschen und zu einer Barmherzigkeit von Uns machen'. Und es ist eine beschlossene Angelegenheit." 22So empfing sie ihn und zog sich mit ihm zu einem fernen Ort zurück. 23Die Wehen ließen sie zum Palmenstamm gehen. Sie sagte: "O wäre ich doch zuvor gestorben und ganz und gar in Vergessenheit geraten!" 24Da rief er ihr von unten her zu: "Sei nicht traurig; dein Herr hat ja unter dir ein Bächlein geschaffen. 25Und schüttle zu dir den Palmenstamm, so läßt er frische, reife Datteln auf dich herabfallen. 26So iß und trink und sei frohen Mutes'. Und wenn du nun jemanden von den Menschen sehen solltest, dann sag: Ich habe dem Allerbarmer Fasten gelobt, so werde ich heute mit keinem Menschenwesen sprechen." 27Dann kam sie mit ihm zu ihrem Volk, ihn (mit sich) tragend. Sie sagten: "O Maryam, du hast da ja etwas Unerhörtes begangen. 28O Schwester Haruns, dein Vater war doch kein sündiger Mann, noch war deine Mutter eine Hure." 29Da zeigte sie auf ihn. Sie sagten: "Wie können wir mit jemandem sprechen, der noch ein Kind in der Wiege ist?" 30Er sagte: "Ich bin wahrlich Allahs Diener; Er hat mir die Schrift gegeben und mich zu einem Propheten gemacht. 31Und gesegnet hat Er mich gemacht, wo immer ich bin, und angeordnet hat Er mir, das Gebet (zu verrichten) und die Abgabe (zu entrichten), solange ich lebe, 32und gütig gegen meine Mutter zu sein. Und Er hat mich weder gewalttätig noch unglücklich gemacht. 33Und der Friede sei auf mir am Tag, da ich geboren wurde, und am Tag, da ich sterbe, und am Tag da ich wieder zum Leben auferweckt werde." 34Das ist 'Isa, der Sohn Maryams: (Es ist) das Wort der Wahrheit, woran sie zweifeln. 35Es steht Allah nicht an, Sich ein Kind zu nehmen. Preis sei Ihm! Wenn Er eine Angelegenheit bestimmt, so sagt Er dazu nur: ,Sei!', und so ist es. 36('Isa sagte:) "Und gewiß, Allah ist mein Herr und euer Herr; so dient Ihm. Das ist ein gerader Weg." 37Doch die Gruppierungen wurden uneinig untereinander; dann wehe denjenigen, die ungläubig sind, vor dem Erleben eines gewaltigen Tages! 38Wie vorzüglich werden sie hören und sehen am Tag, da sie zu Uns kommen werden! Aber die Ungerechten befinden sich heute in einem deutlichen Irrtum. 39Warne sie vor dem Tag der gramvollen Reue, wenn die Angelegenheit entschieden sein wird, während sie (all dessen) unachtsam sind, und während sie (noch) nicht glauben. 40Gewiß, Wir sind es, die Wir die Erde und (all die,) die auf ihr sind, erben werden. Und zu Uns werden sie zurückgebracht. 41Und gedenke im Buch Ibrahims. Er war ein Wahrhaftiger und Prophet. 42Als er zu seinem Vater sagte: "O mein lieber Vater, warum dienst du dem, was nicht hört und nicht sieht und dir nichts nützt? 43O mein lieber Vater, gewiß, zu mir ist vom Wissen gekommen, was nicht zu dir gekommen ist. So folge mir, dann leite ich dich einen ebenen Weg. 44O mein lieber Vater, diene nicht dem Satan. Gewiß, der Satan ist gegen den Allerbarmer widerspenstig. 45O mein lieber Vater, ich fürchte, daß dir Strafe vom Allerbarmer widerfährt, so daß du zu einem Gefolgsmann des Satans wirst." 46Er sagte: "Verschmähst du meine Götter, o Ibrahim? Wenn du nicht aufhörst, werde ich dich ganz gewiß steinigen. Und meide mich eine Zeitlang." 47Er sagte: "Friede sei auf dir! Ich werde meinen Herrn für dich um Vergebung bitten; gewiß, Er ist zu mir sehr entgegenkommend. 48Ich werde mich von euch und von dem, was ihr anstatt Allahs anruft, fernhalten und nur meinen Herrn anrufen. Vielleicht werde ich im Bittgebet zu meinem Herrn nicht unglücklich sein." 49Als er sich nun von ihnen und von dem, dem sie anstatt Allahs dienten, fernhielt, schenkten Wir ihm Ishaq und Ya'qub; und alle (beide) machten Wir zu Propheten. 50Und Wir schenkten ihnen (etwas) von Unserer Barmherzigkeit, und Wir verliehen ihnen einen hohen Ruf an Wahrhaftigkeit. 51Und gedenke im Buch Musas. Gewiß, er war auserlesen, und er war ein Gesandter und Prophet. 52Wir riefen ihn von der rechten Seite des Berges und ließen ihn zu vertraulichem Gespräch näherkommen. 53Und Wir schenkten ihm aus Unserer Barmherzigkeit seinen Bruder Harun als Propheten. 54Und gedenke im Buch Isma'ils. Gewiß, er war wahrhaftig in seinem Versprechen, und er war ein Gesandter und Prophet. 55Und er pflegte seinen Angehörigen das Gebet und die Abgabe zu befehlen, und er war seinem Herrn wohlgefällig. 56Und gedenke im Buch Idris'. Er war ein Wahrhaftiger und Prophet. 57Und Wir hoben ihn zu einem hohen Ort empor. 58Das sind diejenigen, denen Allah Gunst erwiesen hat, unter den Propheten aus der Nachkommenschaft Adams und von denjenigen, die Wir mit Nuh trugen, und aus der Nachkommenschaft Ibrahims und Isra'ils, und von denjenigen, die Wir rechtgeleitet und erwählt haben. Als ihnen die Zeichen des Allerbarmers verlesen wurden, fielen sie ehrerbietig und weinend nieder. 59Dann folgten nach ihnen Nachfolger, die das Gebet vernachlässigten und den Begierden folgten. So werden sie (den Lohn für ihre) Verirrung vorfinden, 60außer demjenigen, der bereut und glaubt und rechtschaffen handelt. Jene werden in den (Paradies)garten eingehen und ihnen wird in nichts Unrecht zugefügt 61in die Gärten Edens, die der Allerbarmer Seinen Dienern im Verborgenen versprochen hat. Sein Versprechen wird bestimmt erfüllt. 62Sie hören darin keine unbedachte Rede, sondern nur: "Frieden!" Und sie haben darin ihre Versorgung morgens und abends. 63Das ist der (Paradies)garten, den Wir denjenigen von Unseren Dienern zum Erbe geben, die gottesfürchtig sind. 64(Und die Engel sagen:) "Wir kommen nur auf Befehl deines Herrn herab. Ihm gehört (alles), was vor uns und was hinter uns und was dazwischen ist; und dein Herr ist gewiß nicht vergeßlich,' 65(Er), der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist. So diene Ihm und sei beharrlich in Seinem Dienst. Weißt du (etwa) einen, der Kennzeichen gleich den Seinen besäße?1" 66Der Mensch sagt: "Werde ich, wenn ich erst einmal gestorben bin, wirklich wieder lebendig hervorgebracht werden?" 67Gedenkt der Mensch denn nicht, daß Wir ihn zuvor erschaffen haben, da er (noch) nichts war? 68Bei deinem Herrn, Wir werden sie ganz gewiß versammeln, (sie) und die Satane. Hierauf werden Wir sie ganz gewiß rings um die Hölle herum auf den Knien herbeibringen. 69Hierauf werden Wir aus jedem Lager ganz gewiß denjenigen herausnehmen, der sich dem Allerbarmer am heftigsten widersetzt hat. 70Dann wissen Wir wahrlich am besten über diejenigen Bescheid, die es am ehesten verdienen, ihr ausgesetzt zu sein. 71Und es gibt keinen unter euch, der nicht daran vorbeigehen würde. Dies obliegt deinem Herrn unabänderlich beschlossen. 72Hierauf erretten Wir diejenigen, die gottesfürchtig waren, und lassen die Ungerechten in ihr auf den Knien zurück. 73Und wenn ihnen Unsere Zeichen als klare Beweise verlesen werden, sagen diejenigen, die ungläubig sind, zu denjenigen, die glauben: "Welcher der beiden Gruppen hat nun eine bessere Stellung und eine schönere Gesellschaft?" 74Aber wie viele Geschlechter vernichteten Wir vor ihnen, die besser an Ausstattung und Aussehen waren! 75Sag: Wer sich im Irrtum befindet, den möge der Allerbarmer lange darin gewähren lassen. Wenn sie dann sehen, was ihnen angedroht ist, entweder die Strafe oder die Stunde, da werden sie wissen, wer sich in einer (noch) schlechteren Lage befindet und die schwächere Heerschar hat. 76Und Allah mehrt denjenigen, die rechtgeleitet sind, ihre Rechtleitung. Das Bleibende aber, die rechtschaffenen Werke - sie sind bei deinem Herrn besser in der Belohnung und besser als Rückkehr. 77Was meinst du wohl zu demjenigen, der Unsere Zeichen verleugnet und sagt: "Mir werden ganz gewiß Besitz und Kinder gegeben"? 78Hat er etwa Einblick in das Verborgene gewonnen, oder hat er vom Allerbarmer eine Verpflichtung entgegengenommen? 79Keineswegs! Wir werden aufschreiben, was er sagt, und ihm die Strafe noch verlängern. 80Und Wir erben von ihm das, was er sagt, während er einzeln zu Uns kommt. 81Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, damit sie ihnen zu Macht gereichen. 82Keineswegs! Sie werden den von ihnen (empfangenen) Dienst verleugnen und werden ihnen Gegner sein. 83Siehst du nicht, daß Wir die Satane gegen die Ungläubigen gesandt haben, damit sie sie heftig aufreizen? 84So wünsche nichts gegen sie zu beschleunigen; Wir zählen ihnen schon (die Tage) ab. 85An einem Tag, da Wir die Gottesfürchtigen als eine (geehrte) Abordnung zum Allerbarmer versammeln 86und die Übeltäter, wie eine durstige Herde zur Tränke zur Hölle treiben, 87verfugen sie nicht über die Fürsprache, außer demjenigen, der vom Allerbarmer eine (diesbezügliche) Verpflichtung entgegengenommen hat. 88Und sie sagen: "Der Allerbarmer hat Sich Kinder genommen." 89Ihr habt ja eine abscheuliche Sache begangen. 90Beinahe brechen davon die Himmel auseinander, und (beinahe) spaltet sich die Erde, und (beinahe) stürzen die Berge in Trümmern zusammen, 91daß sie dem Allerbarmer Kinder zuschreiben. 92Es ziemt dem Allerbarmer nicht, Sich Kinder zu nehmen. 93Niemand in den Himmeln und auf der Erde wird zum Allerbarmer anders denn als Diener kommen (können). 94Er hat sie erfaßt und sie genau gezählt. 95Und sie alle werden zu Ihm am Tag der Auferstehung einzeln kommen. 96Gewiß, denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, wird der Allerbarmer Liebe bereiten. 97Wir haben ihn eigens leicht gemacht in deiner Sprache, damit du durch ihn den Gottesfürchtigen frohe Botschaft verkündest und durch ihn hartnäckige Leute warnst. 98Und wie viele Geschlechter haben Wir vor ihnen vernichtet! Nimmst du noch irgend jemanden von ihnen wahr, oder hörst du von ihnen noch den geringsten Laut? 

Maryam - مريم

Mirjam

Übersetzung von: Dr. Nadeem Elyas und Abdullāh as-Sāmīt Frank Bubenheim

sure19 mittelmekkanisch

fakten

Epoche: mittelmekkanisch (Periode 2) Offenbarung: 10

Offenbarung im Qur'ān: 58 Zeitraum: 613-614